«Not my cup of tea»: significado y ejemplos

La expresión en inglés not (one’s) cup of tea se usa cuando algo no es de nuestro agrado. Esta expresión es una de las más utilizadas en inglés, ya que cuando dices Not my cup of tea estás diciendo que algo no te gusta una manera muy educada, algo que puede ser muy habitual en nuestras conversaciones diarias.

Veamos algunos ejemplos: 

1. I’m not a big fan of coffee, it’s not my cup of tea.
No soy un gran fan del café, no me gusta.

2. I don’t really like horror movies, they’re not my cup of tea.
No me gustan mucho las películas de terror, no son de mi agrado.

3. She isn’t interested in fashion, it’s just not her cup of tea.
No está interesada en la moda, simplemente no es de su agrado.

4. I know some people love running but it’s not my cup of tea.
Sé que a algunas personas les encanta correr, pero a mí no me gusta.

5. He tried meditation but it’s just not his cup of tea.
Intentó practicar la meditación, pero no es lo suyo.

6. I don’t like this kind of music, it’s not my cup of tea.
No me gusta este tipo de música, no es de mi agrado.

7. She said that going to the party was not her cup of tea.
Ella dijo que ir a la fiesta no le gustaba.

8. We are not interested in that project, it’s not our cup of tea.
No nos interesa ese proyecto, no es de nuestro agrado.

9. She found that gardening was not her cup of tea.
Se dio cuenta de que la jardinería no era lo suyo.

10. I don’t really like that style, it’s not my cup of tea.
No me gusta mucho ese estilo, no es para mí.

Como puedes ver, la expresión not my cup of tea en español se puede traducir de varias maneras, todas ellas con el mismo significado: no me gusta / no es de mi agrado / no es algo para mí / no es de mi gusto / no es lo mío…

Pin It on Pinterest